5/20/2019 06:09:00 PM

Rodzina po szwedzku


Mogę stwierdzić, że już dosyć mocno wczytałam się w szwedzką literaturę dla dzieci, a przez to zauważyłam, że szwedzcy autorzy nie boją się poruszać trudnych tematów... Chociaż być może tylko w polskim kontekście tematy te wydają się trudne. 

Będąc po lekturze serii o Tsatsikim i serii o Duni zaczęłam zastanawiać się nad tym, jak jest przedstawiana rodzina? I wiecie co? Bardzo różnie. 


Tsatsiki mieszka w Sztokholmie razem ze swoja kochaną Mamuśką. W wychowaniu i opiece nad Tsatsikim pomagają babcia i dziadek, czyli rodzice Mamuśki. A gdzie jest Tata? Tata jest Poławiaczem Ośmiornic, mieszka na greckiej wyspie i na początku serii Tsatsiki nie zna swojego taty, chociaż trochę już o nim słyszał.   

Z kolei Morten mieszka tylko z tatą, który zupełnie nie radzi sobie z opieką nad synem. Wtedy wkracza Mamuśka i bierze Mortena pod swoje skrzydła. Morten jest stałym gościem w mieszkaniu i później, na jakiś czas, wprowadza się na ulicę Parkową. Dochodzi nawet do takiego momentu, że Morten nazywa Tsatsikiego swoim bratem.  

W tym szalonym mieszkaniu przy ulicy Parkowej jest też Jens, który na początku jest współlokatorem i wynajmuje pokój, jednak z czasem sytuacja się zmienia. Między nim a Mamuśką rodzi się poważne uczucie, biorą ślub i Jens zostaje tatą Tsatsikiego. A jeszcze później pojawia się mała Retzina – siostrzyczka Tsatsikiego. 

Wracając do Taty Poławiacza Ośmiornic -  Tsatsiki w końcu odwiedza go razem z Mamuśką. Wtedy poznaje też babcię i dziadka od strony Taty oraz jego siostrę z mężem i córką Eleną, która zostaje  towarzyszką zabaw podczas wakacji w Grecji. Rodzina Tatsikiego znacznie się powiększyła. 
Przyjaciel Tsatsikiego – Per Hammar mieszka razem z mamą, tatą i trzema siostrami. Dochodzi też do momentu krytycznego -  Per zastanawia się, czy nie dojdzie do rozwodu z powodu ciągłych kłótni pomiędzy rodzicami.  

Największym zaskoczeniem jednak jest Lisa – dziewczynka z trzema tatusiami! Jak to możliwe? Też się nad tym zastanawiałam, ale już wyjaśniam. Otóż jest tata pierwszy, czyli tata biologiczny, drugi tata to pierwszy mąż mamy, który zajmował się Lisą od urodzenia, a tata trzeci to nowy mąż mamy. 

W książce wspomniany jest również Toby, który od wielu lat nie ma kontaktu ze swoim tatą i mieszka tylko z mamą. 


A teraz przejdę do Duni. Jak wygląda jej rodzina? Dunia mieszka razem z tatą w Sztokholmie. Kilka lat wcześniej mama Duni bardzo zachorowała i trafiła do szpitala. Niestety, nie udało jej się wrócić do domu, odeszła z aniołami do nieba. W opiece nad Dunią pomagają babcia i dziadek od strony mamy. Jest też kuzyn Svante, który mieszka razem z mamą w domu obok babci i dziadka i często bawi się z Dunią. 

To nie jest cała rodzina Duni. Tata jest z pochodzenia Włochem i to właśnie tam, a konkretnie w Rzymie, mieszka jego mama, czyli babcia Lucia oraz brat Giuseppe z żoną Donatellą i dziećmi Roseanną i Alessandrem. 

Ale to nie koniec rewelacji w rodzinie Duni. W trakcie pobytu w szpitalu tata poznaje Werę, z którą się zaprzyjaźnia. Jednak Dunia na początku nie potrafi pogodzić się z nową sytuacją, że już nie będzie całym światem swojego taty i nie akceptuje Wery. Dochodzi do spięć pomiędzy całą trójką. Jednak, w kryzysowej sytuacji, to właśnie do Wery, Dunia zwraca się o pomoc, a ta nie zostawia jej samej, opiekuje się nią niczym własną córką. W trakcie całej tej historii Dunia dowiaduje się o zawartych w tajemnicy zaręczynach i planowanym ślubie. Uświadamia sobie jak odwołanie zaręczyn wpłynęło na jej tatę. Dunia dojrzewa i rozumie, że jej tata też ma prawo do szczęścia, którego ona nie może mu dać, ale to wcale nie oznacza, że jest dla niego mniej ważna. 

W książce jest również Frida – najlepsza przyjaciółka Duni. Ona z kolei mieszka z mamą, siostrą i ojczymem. Biologiczny tata Fridy i jej siostry mieszkają w innym mieście, jednak co jakiś czas go odwiedzają. 

Mocno się zastanawiałam nad tym, jak na te wszystkie historie w serii o Duni zareaguje moja 7-letnia kuzynka. Śmierć mamy Duni, mieszkanie z jednym rodzicem, dziewczyna taty Duni to przecież sporo rewelacji. Jednak, ku moje dużemu pozytywnemu zaskoczeniu, przyjęła to bez problemu i z dużą swobodą streszczała mi treść książek oraz opowiadała o tym co się dzieje w życiu Duni. 

Kim jest rodzina? Kto do niej należy? Jak rodzina może wyglądać? Jak rodzina może się zmieniać? Nie ma jednej, prostej odpowiedzi na te pytania. Odpowiedzi możemy szukać, między innymi w szwedzkich książkach dla dzieci, takich jak te o Duni i Tsatsikim. Jestem pod wrażeniem tych książek, poruszają poważne i trudne tematy (i to  nie tylko ten o rodzinie). Do tego przepełnione są poczuciem humoru i świetne do tego, by dziecko zaczęło przygodę z samodzielnym czytaniem. Przede wszystkim to dobry sposób, aby temat rodziny w ogóle zacząć, pokazać, że każda jest inna i różni się od pozostałych oraz, że każda rodzina jest ważna, bez względu na to jak bardzo jest zakręcona. 



autor: Moni Nilsson
tytuł: Tsatsiki i Mamuśka
tłumaczenie: Barbara Gawryluk
wydawnictwo: Zakamarki
rok wydania: 2016
tytuł oryginalny: Tsatsiki och Morsan
rok pierwszego wydania: 1995

autor: Moni Nilsson
tytuł: Tsatsiki i Tata Poławiacz Ośmiornic
tłumaczenie: Barbara Gawryluk
wydawnictwo: Zakamarki
rok wydania: 2018
tytuł oryginalny: Tsatsiki och Farsan
rok pierwszego wydania: 1996

autor: Moni Nilsson
tytuł: Tylko Tsatsiki
tłumaczenie: Barbara Gawryluk
wydawnictwo: Zakamarki
rok wydania: 2016
tytuł oryginalny: Bara Tsatsiki
rok pierwszego wydania: 1997

autor: Moni Nilsson
tytuł: Tsatsiki i miłość
tłumaczenie: Barbara Gawryluk
wydawnictwo: Zakamarki
rok wydania: 2014
tytuł oryginalny: Tsatsiki och kärleken
rok pierwszego wydania: 1999

autor: Moni Nilsson
tytuł: Tsatsiki i Retzina
tłumaczenie: Barbara Gawryluk
wydawnictwo: Zakamarki
rok wydania: 2016
tytuł oryginalny: Tsatsiki och Retzina
rok pierwszego wydania: 2001

autor: Moni Nilsson
tytuł: Tsatsiki i Per
tłumaczenie: Barbara Gawryluk
wydawnictwo: Zakamarki
rok wydania: 2017
tytuł oryginalny: Tsatsiki och Hammarn
rok pierwszego wydania: 2015
autor: Rose Lagercrantz, Eva Eriksson
tytuł: Moje szczęśliwe życie
tłumaczenie: Marta Dybula
wydawnictwo: Zakamarki
rok wydania: 2016
tytuł oryginalny: Mitt lyckliga liv
rok pierwszego wydania: 2010

autor: Rose Lagercrantz, Eva Eriksson
tytuł: Moje serce skacze z radości
tłumaczenie: Marta Dybula
wydawnictwo: Zakamarki
rok wydania: 2015
tytuł oryginalny: Mitt hjärta hoppar och skrattar
rok pierwszego wydania: 2012

autor: Rose Lagercrantz, Eva Eriksson
tytuł: Kiedy ostatnio byłam szczęśliwa
tłumaczenie: Marta Dybula
wydawnictwo: Zakamarki
rok wydania: 2016
tytuł oryginalny: Sist jag var som lyckligast
rok pierwszego wydania: 2014

autor: Rose Lagercrantz, Eva Eriksson
tytuł: Życie według Duni
tłumaczenie: Marta Dybula
wydawnictwo: Zakamarki
rok wydania: 2015
tytuł oryginalny: Livet enligt Dunne
rok pierwszego wydania: 2015

autor: Rose Lagercrantz, Eva Eriksson
tytuł: Do zobaczenia następny razem
tłumaczenie: Marta Dybula
wydawnictwo: Zakamarki
rok wydania: 2017
tytuł oryginalny: Vi ses när vi ses
rok pierwszego wydania: 2016

autor: Rose Lagercrantz, Eva Eriksson
tytuł: Szczęśliwy ten, kto dostanie Dunię
tłumaczenie: Marta Dybula
wydawnictwo: Zakamarki
rok wydania: 2018
tytuł oryginalny: Lycklig den som Dunne får
rok pierwszego wydania: 2018


Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Copyright © 2016 ja Pippi , Blogger